<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="I01n0093">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Selections of Buddhist Stone Rubbings from the Northern Dynasties, Electronic version, No. 93 永顯寺道端等三百人造像記</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">北朝佛敎石刻拓片百品數位版, No. 93 永顯寺道端等三百人造像記</title>
			<author>顏娟英主編</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA and DDBC</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ihp</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">I</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">93</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Creative Commons licence Attribution 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/). </p>
			</availability>
			<date>2024-07-01 06:24:10 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Selections of Buddhist Stone Rubbings from the Northern Dynasties</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">北朝佛敎石刻拓片百品</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">永顯寺道端等三百人造像記</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Institute of History and Philology, Academia Sinica</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly"><name role="" type="person">中央研究院</name>歷史語言研究所提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【佛拓】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【史】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB30706">
				<charName>CBETA CHARACTER CB30706</charName>
				<mapping cb:dec="1013746" type="PUA">U+F77F2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A825</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[又/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB31107">
				<charName>CBETA CHARACTER CB31107</charName>
				<mapping cb:dec="1014147" type="PUA">U+F7983</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>厲</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[庴-日+禺]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB31108">
				<charName>CBETA CHARACTER CB31108</charName>
				<mapping cb:dec="1014148" type="PUA">U+F7984</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>槃</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[臊-品+(口/又)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB31109">
				<charName>CBETA CHARACTER CB31109</charName>
				<mapping cb:dec="1014149" type="PUA">U+F7985</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>其</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[其-＝+土]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<cb:div>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0249a" xml:id="I01.0093.0249a" ed="I"/>
<lb ed="I" n="0249a00" type="honorific"/><cb:docNumber>No. 93</cb:docNumber>
<lb ed="I" n="0249a00" type="honorific"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>永顯寺道端等三百人造像記</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="I" n="0249a01" type="honorific"/><p xml:id="pI01p0249a0101">竊聞大聖無象。至道無名。惑<unclear cert="medium" reason="damage">假</unclear><unclear cert="medium" reason="damage">實</unclear>以宣空。<unclear cert="medium" reason="damage">或</unclear><unclear cert="medium" reason="damage">卽</unclear>
<lb ed="I" n="0249a02" type="honorific"/>同而顯異。故法雲高映。視聽變其迷方。慧日<unclear cert="low" reason="damage">孤</unclear>
<lb ed="I" n="0249a03" type="honorific"/>明。閑邪悟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249001" n="0249001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0249001" n="0249001"/><anchor xml:id="beg0249001" n="0249001"/>其<anchor xml:id="end0249001"/>正道。涓流不息。淵海遂深。精<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249002" n="0249002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0249002" n="0249002"/><anchor xml:id="beg0249002" n="0249002"/>厲<anchor xml:id="end0249002"/><unclear cert="low" reason="damage">無</unclear>
<lb ed="I" n="0249a04" type="honorific"/>窮。自得門戶。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249003" n="0249003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0249003" n="0249003"/><anchor xml:id="beg0249003" n="0249003"/>有<anchor xml:id="end0249003"/>永顯寺法師道端。志痛三途。情
<lb ed="I" n="0249a05" type="honorific"/>悲六趣。訓誘鄕家。普登善覺。以武平二年歲次辛
<lb ed="I" n="0249a06" type="honorific"/>卯七月中。師邑義三百人。在太行山大窮谷上
<lb ed="I" n="0249a07" type="honorific"/>寺之中。敬造石　　　　　　　　　像一區。
<lb ed="I" n="0249a08" type="honorific"/>靈相昞發。丹紺相暉。似出花臺。如臨寶殿。山惟
<lb ed="I" n="0249a09" type="honorific"/>引霧。藻映金玉之光。松館生風。飛動煙霞之帳。
<lb ed="I" n="0249a10" type="honorific"/>百神待衛。万靈宗仰。降福流茲。溥洽解脫。乃作
<lb ed="I" n="0249a11" type="honorific"/>銘云尒。　玄宗無象。妙理難稱。假宣句偈。唯善
<lb ed="I" n="0249a12" type="honorific"/>是憑。立德多途。邀施非一。鏞金瑑玉。眞侔湧出。
<lb ed="I" n="0249a13" type="honorific"/>豪光照曜。實相召渟。庶茲因果。施及群生。
<lb ed="I" n="0249a14" type="honorific"/>比丘□業　　　　　都維那張惠　　　　　維那張寶壽　　　維那□□□
<lb ed="I" n="0249a15" type="honorific"/>比丘道暉　　　　　都維那趙万業　　　　維那張安生　　　維那張寧兒
<lb ed="I" n="0249a16" type="honorific"/>比丘惠曠　　　　　維那王子<unclear cert="low" reason="damage">道</unclear>　　　　　維那宋□　　　　維那張□□
<lb ed="I" n="0249a17" type="honorific"/>比丘道纂　　　　　維那趙市珍　　　　　維那蓋延初　　　維那張士和
<lb ed="I" n="0249a18" type="honorific"/>比丘道暢　　　　　佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0249004" n="0249004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0249004" n="0249004"/><anchor xml:id="beg0249004" n="0249004"/>槃<anchor xml:id="end0249004"/>主趙道濟　　　　維那蓋義民　　　維那趙道□
<lb ed="I" n="0249a19" type="honorific"/>比丘道和　　　　　齋主張伏奴　　　　　維那蓋伯愛　　　維那王元度
<lb ed="I" n="0249a20" type="honorific"/>比丘法最　　　　　齋主張乾龒　　　　　維那張賜隆　　　維那張□邕
<lb ed="I" n="0249a21" type="honorific"/>比丘法藏　　　　　齋主魯醜奴　　　　　維那趙思隆　　　維那張振□
<lb ed="I" n="0249a22" type="honorific"/>比丘法儁　　　　　齋主高牛兒　　　　　維那趙□隆　　　維那趙承伯
<lb ed="I" n="0249a23" type="honorific"/>比丘法世　　　　　齋主趙彥邕　　　　　維那□□奴　　　維那違□
<lb ed="I" n="0249a24" type="honorific"/>比丘法雙　　　　　齋主張子遊　　　　　唯□□義洪　　　維那張達磨
<lb ed="I" n="0249a25" type="honorific"/>比丘法玉　　　　　齋主孫道賢　　　　　維那張士洛　　　維那張延暉
<lb ed="I" n="0249a26" type="honorific"/>比丘智慧　　　　　齋主孫　達　　　　　維那張顯　　　　維那張良
<lb ed="I" n="0249a27" type="honorific"/>比丘慧力　　　　　齋主孫延伯　　　　　鍾主魯白兒　　　維那常寶
<lb ed="I" n="0249a28" type="honorific"/>比丘道遙　　　　　齋主張俊興　　　　　鍾主趙婢　　　　維那趙道澤
<lb ed="I" n="0249a29" type="honorific"/>檀越主殿中　　　　齋主趙元坦　　　　　鍾主王噉鬼　　　維那張子路
<lb ed="I" n="0249a30" type="honorific"/>將軍石城戍　　　　齋主孫叔奴　　　　　都維那趙思和　　維那趙曇邕
<lb ed="I" n="0249a31" type="honorific"/>主趙伯憘　　　　　齋主趙法方　　　　　都邑主張上首　　維那張當伯
<lb ed="I" n="0249a32" type="honorific"/>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　維那苟奴子
<lb ed="I" n="0249a33" type="honorific"/>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　維那苟義和
<lb ed="I" n="0249a34" type="honorific"/>像主趙元穆　　　　像主趙外　　　　　　都邑主前河內　　維那趙世儁
<lb ed="I" n="0249a35" type="honorific"/>像主趙子寧　　　　像主趙多兒　　　　　郡中正魯光□　　維那趙紹暉
<lb ed="I" n="0249a36" type="honorific"/>像主趙思　　　　　像主孫顯祖　　　　　王司馬子立　　　維那王道欽
<lb ed="I" n="0249a37" type="honorific"/>像主趙景璨　　　　像主趙舍洛　　　　　都維那司馬吳容　維那魯淸暉
<lb ed="I" n="0249a38" type="honorific"/>像主趙洪度　　　　像主孫伏奴　　　　　都維那王惠貴　　維那王買
<lb ed="I" n="0249a39" type="honorific"/>像主趙元長　　　　像主孫野虫　　　　　維那王顯業　　　維那魯侍賓
<lb ed="I" n="0249a40" type="honorific"/>像主趙遵　　　　　像主張歸度　　　　　維那王市德　　　維那趙業
<lb ed="I" n="0249a41" type="honorific"/>像主孫胡兒　　　　像主馮邕兒　　　　　維那張方儁　　　維那趙□
<lb ed="I" n="0249a42" type="honorific"/>像主趙鵶兒　　　　<unclear cert="low" reason="damage">七</unclear>佛主荀迴憘　　　　維那張元和　　　邑子趙宗
<lb ed="I" n="0249a43" type="honorific"/>像主趙叔岳　　　　左相菩薩主趙燕龜　　維那王元顯　　　邑子趙□
<lb ed="I" n="0249a44" type="honorific"/>像主趙伯兒　　　　右相菩薩主趙僧訓　　維那趙顯□　　　邑子趙□業
<lb ed="I" n="0249a45" type="honorific"/>像主趙元伯　　　　都維那趙甑　　　　　維那王匡生　　　邑子趙□起
<lb ed="I" n="0249a46" type="honorific"/>像主高叔業　　　　都維那趙定都　　　　維那袁<g ref="#CB00145">㝹</g>子　　　邑子趙雙悅
<lb ed="I" n="0249a47" type="honorific"/>像主孫世則　　　　都維那趙遠　　　　　維那張法海　　　邑子趙敬衆
<lb ed="I" n="0249a48" type="honorific"/>像主趙景暉　　　　都維那張龍顯　　　　維那張遵兒　　　邑子趙衆悅
<lb ed="I" n="0249a49" type="honorific"/>像主魯脩羅　　　　都維那趙松柏　　　　維那張元長　　　邑子趙副
<lb ed="I" n="0249a50" type="honorific"/>□□丘妻尙　　　　維那趙元祖母劉　　　維那宋嵩母李　　邑子趙鐘爲
<lb ed="I" n="0249a51" type="honorific"/>･･･妻□　　　　維那孔永德妻　　　　････母魯　　邑子趙伯□</p>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0249001" to="#end0249001"><lem resp="#resp2" wit="#wit1">其</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB31109">其</g></rdg></app>
<app from="#beg0249002" to="#end0249002"><lem resp="#resp2" wit="#wit1">厲</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB31107">厲</g></rdg></app>
<app from="#beg0249003" to="#end0249003"><lem resp="#resp2" wit="#wit1">有</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB30706">𪠥</g></rdg></app>
<app from="#beg0249004" to="#end0249004"><lem resp="#resp2" wit="#wit1">槃</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB31108">槃</g></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="ihp-notes">
<head><name role="" type="person">中央研究院</name>歷史語言研究所 校注</head>
<p>
<note n="0249001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249001"><g ref="#CB31109">其</g>＝其【史】</note>
<note n="0249001" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0249001"><g ref="#CB31109">其</g>【佛拓】，其【史】</note>
<note n="0249002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249002"><g ref="#CB31107">厲</g>＝厲【史】</note>
<note n="0249002" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0249002"><g ref="#CB31107">厲</g>【佛拓】，厲【史】</note>
<note n="0249003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249003"><g ref="#CB30706">𪠥</g>＝有【史】</note>
<note n="0249003" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0249003"><g ref="#CB30706">𪠥</g>【佛拓】，有【史】</note>
<note n="0249004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0249004"><g ref="#CB31108">槃</g>＝槃【史】</note>
<note n="0249004" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0249004"><g ref="#CB31108">槃</g>【佛拓】，槃【史】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text>
</TEI>